wtorek, 30 lipca 2013

Lubię ten wiersz... / I like this poem...


"Nie każde złoto jasno błyszczy,
Nie każdy błądzi, kto wędruje,
Nie każdą siłę starość zniszczy.
Korzeni w głębi lód nie skuje, 


Z popiołów strzelą znów ogniska,
I mrok rozświetlą błyskawice.
Złamany miecz swą moc odzyska,
Król tułacz wróci na stolicę."

J.R.R. Tolkien "Drużyna Pierścienia"
przekład: Maria Skibniewska

"At that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king."

J.R.R. Tolkien "The Fellowship of the Ring"


Lubię ten wiersz.
Choć jest to przepowiednia i w oryginale dotyczy ona Aragorna, to myślę, że pasuje także do Króla Krasnoludów.
I like this poem.
Though it is prediction and original as it relates to Aragorn, I think it fits well to King of Dwarves.

ródło: http://www.richardarmitagenet.com/images/gallery/Hobbit/CompanyofDwarves/album/slides/CompanyofDwarves-22.html
/edited by Me


1 komentarz:

Dziękuję za komentarz.
Miło, że mnie odwiedziłeś. Zapraszam ponownie :)